El debate sobre terminología no termina: ¿Community Manager?

Muchas veces, al presentarme a clientes o entablar conversación sobre mi trabajo con cualquier persona que desconoce el sector de los social media suelo utilizar el término Community Manager. Lo hago como atajo para evitarme dar explicaciones que en algunas circunstancias no son necesarias. “Community Manager” es un término que ha dado lugar a mucha discusión, pero por el buzz que ha generado, precisamente es la nomenclatura más accesible para algunas personas que no están inmersas en el mundo de la comunicación 2.0. Pero este buzz tiene su cara oscura, y es que el término en algunos sectores se ha ido devaluando por usos e interpretaciones erróneas, vendedores de humo, etc. Podemos decir que el término Community Manager podría ser válido pero se ha estropeado por estos usos y a día de hoy puede incluso generar rechazo o desconfianza en algunos sectores profesionales.

En cualquier caso, el término Community Manager nunca me ha acabado de gustar, principalmente porque da lugar a confusión.  En referencia a mi trabajo, el término anglosajón –por seguir un estándar- que más puede ajustarse es el de Social Media Manager o Social Media Strategist, ya que no se trata sólo de “gestionar una comunidad” (manage a community), sino de establecer una estrategia y plan de acción. En aquellas empresas que tienen los suficientes recursos es aconsejable la separación de ambos roles. De esta manera el Social Media Manager se ocuparía de diseñar la estrategia, seleccionar los canales, planear y analizar la actividad, y el Community Manager sería la persona encargada de ejecutar este plan, manteniendo un contacto directo con la comunidad. Sin embargo, en muchas empresas de menor tamaño es frecuente que una sola persona asuma ambas responsabilidades (diseño y ejecución del plan). En este caso, nos gusta mantener la nomenclatura SMM, porque resulta menos concreto que CM y abarca todas las tareas que se pueden realizar respecto a estos medios.

En cualquier caso, estos términos son, como decíamos, una manera de adaptarnos al estándar anglosajón, si bien, muchas veces utilizamos el castellano que nos permite expresarlo con más seguridad y matices de diferentes maneras: responsable de medios sociales (SMM) , gestor de comunidades online (CM), responsable de comunicación online…

Os dejamos este enlace a un artículo de El País que aporta unas interesantes aportaciones a este tema: Sí hay burbuja: se llama ‘community manager’

Y vosotros, ¿qué entendéis al escuchar el término “Community Manager”? ¿Cuál creéis que es la mejor forma de expresar esta nueva profesión?

4 pensamientos en “El debate sobre terminología no termina: ¿Community Manager?

  1. CHAPÓ, colega. Ojalá todo el mundo lo tuviera así de claro. En mi caso hago las dos funciones, pero en mi cargo y también cuando me preguntan “qué eres?” soy CM. Es más fácil.

    • Gracias por tu comentario, Rosa. Hay que hacerse oir, a ver si conseguimos que la gente sepa qué hacemos realmente y llegamos a un acuerdo para encontrar ese término que se adecue a lo que hacemos y no despierte estas reacciones que van desde la pasión a la tirria. 😉

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *